Planetary Annihilation使用谷歌在线翻译被译为行星湮没或行星横扫千军,而在本论坛内被称为横扫千星,诸位坛者觉得这个名称合适吗!?
横扫千星是包括本人在内的好几个人不约而同地想到的名字,所以挺“自然”的,既然craft总是译成争霸,annihilation总是译成横扫也没什么问题
横扫千军行星版……
话说你们是怎么想出来的?
Planetary Annihilation使用谷歌在线翻译被译为行星湮没或行星横扫千军,而在本论坛内被称为横扫千星,诸位坛者觉得这个名称合适吗!?
横扫千星是包括本人在内的好几个人不约而同地想到的名字,所以挺“自然”的,既然craft总是译成争霸,annihilation总是译成横扫也没什么问题
横扫千军行星版……
话说你们是怎么想出来的?