科幻大师莱姆作品《第一次旅行》中的一首强诗!

来啊,我们快去高处吧,
那里有并矢量踏着维恩图仙境,
装饰着它们的指数从一到n,
在无穷尽的马尔可夫链里混和!

来呀,每个截头锥体都渴望着成为圆锥,
每个向量梦想着矩阵。
且听微风的平缓梯度:
倾诉着各态历经区。

在黎曼、希尔伯特或巴赫拿空间,
让上、下标开路吧。
我们的渐近线不再缺乏协调,
我们将数着数劈面相逢。

我准许汝随便进入我的心,
等汝倾诉爱情的全部常数;
我俩就此证明爱情的全部引理,
黏着的划分藕断丝连。

柯西知道什么?还有克里斯托弗,
傅里叶、布尔、欧拉,
挥动着圆规、钢笔、尺,
能窥见汝之超凡正弦曲线魅力?

别消去我——那样还会留下什么?
横座标、对数尾数、模、模态,
一两个根、环形圆纹曲面、结点:
我诗句的反面,是零域。

幸福的椭圆,收敛吧,神圣的嘴唇!
我们的量积已经下了定义!
电脑迷临近了,欹斜的头脑
象快乐的半正矢在雀跃。

我目睹汝眼中的特征值,
耳闻汝叹息中的柔张量。
伯努利若知这a2cos2φ,
定当含笑而终!

[ 本帖最后由 bluelaser 于 2008-1-27 11:39 编辑 ]

- -寒了,全是生词……

:frowning: 本人理科学生,看了一遍还是有不少术语不能完全理解. 是不是翻译的问题?
LZ能否作个注释?

都是数学上的东西
理科的不一定就知道了:lol

:L 我就是数学系的,还是有不少词不识:L

:Q :L 查了下,原来有物理学用词,怪不得看了半天没搞懂…

我很想知道这首诗最初翻译者是谁?
貌似“柔张量”应为“柔度张量”吧??:o

orz…

我只知道a2cos2φ,是光学上的

是机器人大师历险记里面的?